Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim

Çevirinin Konumu

Ürün Kodu : 6317773
225,00 TL
Daha Fazla Everest Yayınları
Daha Fazla İnceleme
Beğen

Tükendi

Gelince Haber Ver
Listeye Ekle Tavsiye Et Yorum Yap Fiyat Alarmı
Kitap Açıklaması

Çevirinin siyasi bir eylem olduğunu savunan Tejaswini Niranjana, Çevirinin Konumu’nda İngilizlerin Hindistan’ı sömürgeleştirme sürecinde çeviriyi bir araç olarak kullandıklarını ve böylece bir “öteki” yarattıklarını ortaya koyuyor. Jacques Derrida, Paul De Man ve Walter Benjamin gibi post-yapısalcılığın önemli düşünürlerinden hareketle Niranjana, çevirinin uzun zamandır halklar, ırklar ve diller arasındaki eşitsiz güç ilişkilerini sürdüren bir alan olduğunu gösteriyor. Ona göre Batı felsefesinden beslenen geleneksel çeviri anlayışı, sömürgeciliğin egzotik ötekiyi değişmez ve tarihdışı olarak inşa etmesine ve böylece ona daha kolay hükmetmesine yardım etmiştir. On sekizinci yüzyıldan günümüze kadar Hintçeden yapılmış bazı çevirileri de karşılaştırmalı olarak inceleyen Niranjana, bu çalışmasıyla çevirinin aynı zamanda bir direniş ve dönüşüm alanı olduğunu da ileri sürüyor.

Kitap Özellikleri
Barkod9786253690274
Basım Yılı2023-09-13
Baskı1
Cilt DurumuKarton
DilTürkçe
Ebat135-195-
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı264
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.